KudoZ home » Japanese to English » Manufacturing

発生原因 vs. 流出原因

English translation: reason for incident vs. reason for oversight

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:発生原因 vs. 流出原因
English translation:reason for incident vs. reason for oversight
Entered by: Leochan
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:45 Oct 24, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Manufacturing / 工程管理
Japanese term or phrase: 発生原因 vs. 流出原因
発生原因は、不良が何故発生したか
流出原因は、工程内で発生した不良が、何故、顧客企業の工程や市場に流出したか
という意味です。
できるだけシンプルな表現にしたいのですが、よろしくお願いします。
Leochan
Local time: 21:11
reason for incident vs. reason for oversight
Explanation:
In colloqiual english, I would say "reason the defect occured" and "reason the defect was not caught" - In clean terms I would say " reason for defect" and "reason for oversight"
Selected response from:

Kurt Hammond
United States
Local time: 05:11
Grading comment
Kurtさん、みなさん、お答え・コメントありがとうございました。
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +5reason for incident vs. reason for oversight
Kurt Hammond


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
reason for incident vs. reason for oversight


Explanation:
In colloqiual english, I would say "reason the defect occured" and "reason the defect was not caught" - In clean terms I would say " reason for defect" and "reason for oversight"

Kurt Hammond
United States
Local time: 05:11
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24
Grading comment
Kurtさん、みなさん、お答え・コメントありがとうございました。

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxDerek Newpor: In terms of QA we could say "reason defect occurred, and reason defect was not removed" (ie prior to despatch)
17 mins

agree  Ruth Sato: I think this is an excellent and succinct translation!
36 mins

agree  casey
1 hr

agree  festinalente: think so too
2 hrs

agree  Nobuo Kameyama
1 day14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 30, 2007 - Changes made by Leochan:
Edited KOG entry<a href="/profile/712865">Leochan's</a> old entry - "発生原因 vs. 流出原因" » "reason for incident vs. reason for oversight"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search