Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Marketing / Market Research / Food | | Japanese term or phrase: メジャーな商品 | Does anyone have a good alternative to "major," which sounds awkward in this context, or "mainstream"? Do you think "big-name" or "popular" would work?
Thanks! |
| avaaidKudoZ activityQuestions: 53 ( 1 open) ( 7 closed without grading) Answers: 10
| Local time: 21:11
|
| | English translation:Vide infra | Explanation: メジャーな商品"Major Product" is 主力商品 in another word, therefore:
bread-and-butter products
leader product
leading product
main staple
mainstay item
staple goods
staple merchandise
work horse
workhorse
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-12-03 23:05:25 GMT) --------------------------------------------------
in other words, by the way |
| Selected response from:
Takako S. Japan Local time: 12:11
| Grading comment I went with "leading product," but "popular," "top-selling," "key product," also would have worked. Thank you everyone for your input! 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  popular product
Explanation: Please note this does not mean major! My Japanese wife just confirmed that is means "popular".
| | | Notes to answerer
Asker: Thank you, Tom-san!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
3 hrs confidence:  Vide infra
Explanation: メジャーな商品"Major Product" is 主力商品 in another word, therefore:
bread-and-butter products
leader product
leading product
main staple
mainstay item
staple goods
staple merchandise
work horse
workhorse
-------------------------------------------------- Note added at 3 hrs (2009-12-03 23:05:25 GMT) --------------------------------------------------
in other words, by the way
Reference: http://eow.alc.co.jp/%e4%b8%bb%e5%8a%9b%e5%95%86%e5%93%81/UT...
| Takako S. Japan Local time: 12:11 Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 2
|
| | Grading comment | I went with "leading product," but "popular," "top-selling," "key product," also would have worked. Thank you everyone for your input! |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
4 hrs confidence:   blockbuster product
Explanation: How about "blockbuster product"? If you search the web, you'll see this as a common term for a product that has done exceedingly well in the marketplace.
| Shinobi United States Local time: 21:11 Specializes in field Native speaker of: English
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |