ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Japanese to English » Materials (Plastics, Ceramics, etc.)

スクリーニング通過長 

English translation: yield length after screening


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:スクリーニング通過長 
English translation:yield length after screening
Entered by: cinefil
Options:
- Contribute to this entry

01:53 Dec 28, 2008Login or register (free) for more options.
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Materials (Plastics, Ceramics, etc.) / optical fibers (PREFORM FOR SIMULTANEOUS DRAWING OF OPTICAL FIBER)
Japanese term or phrase: スクリーニング通過長 
スクリーニング通過長 = screening pass length?
Context:
更に、偏心を起こさないので、光ファイバ内への気泡の抱き込みや光ファイバの外径変動が低減される。このため、線引工程におけるスクリーニング通過長を向上でき、OTDR(Optical Time Domain Reflectmetry)波型を良好なものとすることができ、光ファイバの信頼性を向上できる。
Eric Larson
Japan
Local time: 06:27
yield length after screening
Explanation:
or: accepted length by screening

通過 here means 'passed' and 通過長 is 'yield length'
スクリーニング here means a sort of ''stress loading test''
http://www.saikawa.co.jp/product/catalog/pdf/optical.pdf
http://mwww.mita.sd.keio.ac.jp/publications/data/e200103.pdf
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 06:27
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1yield length after screening
cinefil


  

Answers


37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
yield length after screening


Explanation:
or: accepted length by screening

通過 here means 'passed' and 通過長 is 'yield length'
スクリーニング here means a sort of ''stress loading test''
http://www.saikawa.co.jp/product/catalog/pdf/optical.pdf
http://mwww.mita.sd.keio.ac.jp/publications/data/e200103.pdf


cinefil
Japan
Local time: 06:27
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Derek Newport: I would go with Cinefil-san's answer
1 day9 hrs
  -> thanks a lot, Derek-san
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: