KudoZ home » Japanese to English » Mechanics / Mech Engineering

打ち痕

English translation: Dent

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:00 Feb 2, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / mechanical
Japanese term or phrase: 打ち痕
mechanical
sayuri205
India
Local time: 00:04
English translation:Dent
Explanation:
This is normally spelled without the ち as 打痕. Reference the link below.
Selected response from:

HankHill
United States
Local time: 11:34
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3DentHankHill
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
Dent


Explanation:
This is normally spelled without the ち as 打痕. Reference the link below.


    Reference: http://www.nec-eng.co.jp/pro/document/word/word/wrd_j_ta.htm...
HankHill
United States
Local time: 11:34
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasha Lutes
4 hrs

agree  Aogara: http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/manufacturing/...
5 hrs

agree  Leochan
6 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 mins
Reference: FYI

Reference information:
dent (打痕)
説明:
I agree with Fujiwara-san that ダコン is 打痕, but suggest another translation "dent".

www.denso.co.jp/ja/aboutdenso/technology/dtr/v09_1/files/di...

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 414
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (1): cinefil


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search