ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Mechanics / Mech Engineering

セリ


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:41 Sep 28, 2011
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Cylinder operation
Japanese term or phrase: セリ
Part of the sentence:
負荷にコゼやセリがあるために、スムーズに動かない.
What does it mean?
Shobhana Chandu
Local time: 08:43


Summary of answers provided
1raffling
cinefil
1slewV N Ganesh


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
slew


Explanation:
just a guess

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2011-09-28 16:27:14 GMT)
--------------------------------------------------

arch/curve/bend

www.websaru.info/迫持.htmlCached- Block all www.websaru.info results
Not helpful? You can block www.websaru.info results when you're signed in to search.www.websaru.info
You +1'd this publicly. Undo
迫持の英語: 迫持 [せりもち] arch ..., 迫持の例文, sentence examples of 迫持 by WebSaru Japanese Dictionary 英和辞書·和英辞書. ... include the word. Dictionary > Japanese-English > 迫持を英語に訳すと. Japanese-English translation of "迫持" ...


V N Ganesh
Local time: 08:43
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 51
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
raffling


Explanation:
http://ejje.weblio.jp/content/せり上がり

cinefil
Japan
Local time: 12:13
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 294

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Wellmiya: that should be "ruffling" I believe according to Weblio
1 day16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: