ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Mechanics / Mech Engineering

エガキ

English translation: incomplete image/partial image


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:15 Nov 24, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / 顕微鏡の鏡筒
Japanese term or phrase: エガキ
I am currently working on Japanese-to-English translation relating to repairs of microscopes, specifically, observation tubes, trying to find an English term corresponding to the Japanese term "エガキ", which means image displacement resulting from misalignment between the center of the mechanical rotation axis and the optical axis (center of the mechanical tube sleeve), which may occur during interpupillary adjustment. It would be highly appreciated if you could give me any helpful suggestion.
Trans_AI_Japan
Local time: 12:14
English translation:incomplete image/partial image
Explanation:
絵(画)欠き?
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 12:14
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1incomplete image/partial image
cinefil
Summary of reference entries provided
astigmatism?Krzysztof Łesyk

  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
incomplete image/partial image


Explanation:
絵(画)欠き?

cinefil
Japan
Local time: 12:14
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 294
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


17 mins
Reference: astigmatism?

Reference information:
I don't know much about microscopy, but after a bit of searching I found the document linked below. Is "astigmatism" the kind of defect you are talking about?
Anyway, the file might be a useful source of terminology even if that's not the case.


    Reference: http://www.plasticoptics.com/glossary.pdf
Krzysztof Łesyk
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: