Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering | | Japanese term or phrase: テコの要領で交互に | スパナを使用し、テコの要領で交互にベッセル蓋を引き抜く。
Not sure what this mean! |
| harneetKudoZ activityQuestions: 69 ( 6 open) ( 3 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 34
| Local time: 08:44
|
| | English translation:v.i. | Explanation: テコの要領で交互にベッセル蓋を引き抜く
試訳:remove vessel lids/covers in alternate in the manner of leverage principle |
| Selected response from:
cinefil Japan Local time: 12:14
| Grading comment Thanks! You are quite close to what this is. Its actually removing (two) vessel covers, one after the other, using a spanner as a lever! 3 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |