KudoZ home » Japanese to English » Mechanics / Mech Engineering

常時冷いはずのrelayが暖まっていたり、またその逆になっていないかと確認してください。

English translation: Please check if the relay is getting hot while it should be cold all the time, or vice cersa.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:39 Feb 21, 2005
Japanese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / Relays
Japanese term or phrase: 常時冷いはずのrelayが暖まっていたり、またその逆になっていないかと確認してください。
Could not get this sentence.
Supriya
India
Local time: 10:31
English translation:Please check if the relay is getting hot while it should be cold all the time, or vice cersa.
Explanation:
Please check if the relay is getting hot while it should be cold all the time, or vice cersa.

I wonder why there is "と" before the word "確認" in the phrase. Maybe it is not necessary or replaced with "を" to naturalize the Japanese structure.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 10 mins (2005-02-22 02:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

typo, sorry:
vice cersa → vice versa
Selected response from:

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 14:01
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3Please check if the relay is getting hot while it should be cold all the time, or vice cersa.Minoru Kuwahara


  

Answers


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
常時冷いはずのrelayが暖まっていたり、またその逆になっていないかと確認してください。
Please check if the relay is getting hot while it should be cold all the time, or vice cersa.


Explanation:
Please check if the relay is getting hot while it should be cold all the time, or vice cersa.

I wonder why there is "と" before the word "確認" in the phrase. Maybe it is not necessary or replaced with "を" to naturalize the Japanese structure.

HTH

--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs 10 mins (2005-02-22 02:49:54 GMT)
--------------------------------------------------

typo, sorry:
vice cersa → vice versa

Minoru Kuwahara
Japan
Local time: 14:01
Native speaker of: Japanese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anita Kobayashi
12 mins

agree  kumasan: Check the relay which should normally stay cold might be hot, or could be the other way around.
3 hrs

agree  Will Matter: Check if the relay, which should normally stay cold, is hot or vice versa.
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search