00:29 Mar 3, 2004 |
Japanese to English translations [PRO] Media / Multimedia / –Ÿ��æ | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Evan GEISINGER United States Local time: 03:16 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Perhaps "first daughter" |
| ||
2 +1 | first [first-born] daughter |
|
女長 Perhaps "first daughter" Explanation: It might be a typo, or a register one like the one I did last month, where the form used right-to-left even in the occasional non-vertial lines typed on it. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2004-03-03 00:35:36 GMT) -------------------------------------------------- vertial ==> vertical (typo= inadvertent reversal) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
first [first-born] daughter Explanation: I do not know how this is written, but, if this registry is written vertically, "長女" may be written as "女長" in horizontal one-line space from right to left. If Japanese is written vertically, lines are from right to left, and this direction was the same in older times when it was written horizontally. The way "長女" is written from right to left may be reminiscent of the old tradition. -------------------------------------------------- Note added at 2004-03-03 00:46:58 (GMT) Post-grading -------------------------------------------------- Please refer to the following PDF files. ¥"長女¥" and ¥"長男¥" appear as ¥"女長¥" and ¥"男長¥", respectively: http://www.city.okayama.okayama.jp/hishokouhou/ kouhou/hiroba/2003/pdf200308/14..pdf http://www.town.tashiro.kagoshima.jp/ tashiro01/form/0401-08.pdf |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.