KudoZ home » Japanese to English » Medical: Health Care

保険収載

English translation: promulgated in HIP

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:04 Nov 2, 2006
Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
Japanese term or phrase: 保険収載
医療機関を対象とする「**管理料」が保険収載された。
In this document the (national health insurance/system?) provides this fee for hospitals that offer a given service.
How would you say this in English?
Thanks in advance.
Momoka
Local time: 15:15
English translation:promulgated in HIP
Explanation:
  Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996(1996年医療保険の引継・説明責任に関する法律)に基づいて保険運営の効率化のための諸規則が作られる流れの中で、2000年8月17日に連邦法令集の 45 CFR Subtitle AにSubchapter Cが追加された。このSubchapter Cは Part 160(一般規定) とPart 162(運営効率化のための規定)から構成されていた。2000年12月28日にFederal Registerに収載(公布)された個人特定可能医療情報のプライバシー基準(Standards for Privacy of Individually Identifiable Health Information)は、このうちPart 160を改正し、Part 164を新設する形式をとっている。369ページ(82461〜82829)にわたる膨大なものであるが、その多くの部分は、本基準作成の背景、基準案へのパブリックコメントの紹介、およびパブリックコメントへの対応を記述したものであり、規則本文(改訂Part 160と新設Part 164)は82798〜82829ページに収載されている。
http://www.asahi-net.or.jp/~rp8i-fkm/rule-outline.html
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 15:15
Grading comment
cinefilさん、
参考になりました。ありがとうございました!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3promulgated in HIP
cinefil


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
promulgated in HIP


Explanation:
  Health Insurance Portability and Accountability Act of 1996(1996年医療保険の引継・説明責任に関する法律)に基づいて保険運営の効率化のための諸規則が作られる流れの中で、2000年8月17日に連邦法令集の 45 CFR Subtitle AにSubchapter Cが追加された。このSubchapter Cは Part 160(一般規定) とPart 162(運営効率化のための規定)から構成されていた。2000年12月28日にFederal Registerに収載(公布)された個人特定可能医療情報のプライバシー基準(Standards for Privacy of Individually Identifiable Health Information)は、このうちPart 160を改正し、Part 164を新設する形式をとっている。369ページ(82461〜82829)にわたる膨大なものであるが、その多くの部分は、本基準作成の背景、基準案へのパブリックコメントの紹介、およびパブリックコメントへの対応を記述したものであり、規則本文(改訂Part 160と新設Part 164)は82798〜82829ページに収載されている。
http://www.asahi-net.or.jp/~rp8i-fkm/rule-outline.html

Example sentence(s):
  • http://www.google.co.jp/search?hl=ja&ie=Shift_JIS&q=promulgated%81@%8E%FB%8D%DA&lr=
cinefil
Japan
Local time: 15:15
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 27
Grading comment
cinefilさん、
参考になりました。ありがとうございました!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search