Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | Japanese term or phrase: 「生計維持者」 | Problem sentence:
「生計維持者」とは、扶養者の生計費の大半を、その収入により支出している人です
I am having trouble making sense of the above sentence.
From the context, I assume 生計維持者 refers to the main breadwinner of a family, and that the income earned by the breadwinner is used to support other members of the family.
However, my dictionary says 扶養者 means breadwinner, not dependents. Am I misunderstanding this sentence?
The term 非生計維持者is also used without any definition.
Basically, bereaved family members receive more compensation if the patient who died was a 生計維持者. |
| Joss KyKudoZ activityQuestions: 119 (none open) ( 1 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 10 Australia
| | Local time: 13:45
|
| | Selected response from: bigcat Local time: 23:15
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence: peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |