Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Health Care | | Japanese term or phrase: 腹腔鏡下局所切除ないし腹腔鏡補助下胃切除術 | | Full sentence goes like [EMRの適応とならないM癌のStageIAには腹腔鏡下局所切除ないし腹腔鏡補助下胃切除術]. Can anybody please help me get a equivalent English translation?Any help is highly appreciated. |
| | | English translation:laparoscopical local excision or laparoscopic-assisted gastrectomy | Explanation: This is pretty straight forward.
腹腔鏡下局所切除 = laparoscopical local excision
腹腔鏡補助下胃切除術 = laparoscopic-assisted gastrectomy
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2009-07-22 18:09:40 GMT) --------------------------------------------------
ないし(乃至)とは、「または」「あるいは」という意味です。
ないし means "or" in this case. |
| Selected response from:
Kara ph.D. United States Local time: 23:15
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
10 hrs confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |