English translation: medical device made of organic tissue
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Medical devices
Japanese term or phrase:細胞組織
The full word is:
医療機器 - medical device, I have no problem with that.
I am not sure how to translate 細胞組織 in this combination.
By itself, 細胞組織 is cellular tissue, cellular structure.
I also found: 細胞組織化学 【さいぼうそしきかがく】 histocytochemistry
Anyone knows the proper term for this medical device?
Nobody had the right answer, and cinefil's is certainly not correct, however cinefil found the link that points to the solution. It is a medical device that is made of organic/cellular tissue. 1 KudoZ points were awarded for this answer
細胞組織: cellular tissue or cells/tissues (you may want to check with the client on this)
医療機器: a very general term meaning medical devices; there are devices to dye cells, stretch cells, measure tissue, graft tissue, etc. How does the original Japanese sentence go?
In short, I don't think it is the name of a particular device but a name given to any device that handles cellular tissue or cells and tissues.