English translation: cannulae/catheters of assorted tip configurations
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:45 May 17, 2010
Japanese to English translations [PRO] Medical - Medical: Instruments
Japanese term or phrase:医療用嘴管
医療用嘴管及び体液誘導管 : number 51 in the PMDA list of medical device categories.
Anyone have the correct term? My best guess would be cannula but not really sure. The specific product is a catheter system
I see the word “beak” in reference to catheters. It’s the part/tip that enters the body. There are websites that show a variety of catheter tips (beak-shaped, rounded, curved, basket-shaped tips [called basket catheters], etc., etc.)
In conclusion, after looking through all these websites, I’d say "cannulae" as you surmised and add "catheter" (see Japanese website below) to be "cannulae/catheters of assorted tip configurations."
If confined to “bird-beak tip” cannulae (which exists), I think it would be limiting as a category. And, the Japanese definition describes it as the “tip” (sometimes it says “distil tip” of the catheter. There are so many types of cannulae/catheter tips configured. Please see the assortment in the “maquet” website below….
The catheter has a beak-shaped distal tip and a shaft with spring support. Based on in vitro tests, these design features showed improved ability to pass through a simulated coronary artery model with a bend and to aspirate gel.
The below website has really great photos of a variety of cannulae and catheter tips. One model has a unique “bird-beak tip” for easier and safer insertion into the aorta.
It takes looooog to download – maybe because my internet isn’t so fast.
Thanks for your research on this. These PMDA categories are quite general. I found that 'tubes and catheters' is the one and only sub-category under 51, but I went for the generic 'medical tubing with tip' for the general category. 3 KudoZ points were awarded for this answer
I see the word “beak” in reference to catheters. It’s the part/tip that enters the body. There are websites that show a variety of catheter tips (beak-shaped, rounded, curved, basket-shaped tips [called basket catheters], etc., etc.)
In conclusion, after looking through all these websites, I’d say "cannulae" as you surmised and add "catheter" (see Japanese website below) to be "cannulae/catheters of assorted tip configurations."
If confined to “bird-beak tip” cannulae (which exists), I think it would be limiting as a category. And, the Japanese definition describes it as the “tip” (sometimes it says “distil tip” of the catheter. There are so many types of cannulae/catheter tips configured. Please see the assortment in the “maquet” website below….
The catheter has a beak-shaped distal tip and a shaft with spring support. Based on in vitro tests, these design features showed improved ability to pass through a simulated coronary artery model with a bend and to aspirate gel.
The below website has really great photos of a variety of cannulae and catheter tips. One model has a unique “bird-beak tip” for easier and safer insertion into the aorta.
It takes looooog to download – maybe because my internet isn’t so fast.
Joyce A Thailand Local time: 10:16 Native speaker of: English PRO pts in category: 3
Grading comment
Thanks for your research on this. These PMDA categories are quite general. I found that 'tubes and catheters' is the one and only sub-category under 51, but I went for the generic 'medical tubing with tip' for the general category.
Explanation: Nelation Catheter medical supply online catalog medical product for costa rica and central america wholesale and discount medical supply medical supplies ... www.vmgmedical.com/di23.htm