ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Medical: Pharmaceuticals

対象に設定

English translation: was designed to assess (or test) patients who can ~ / was designed for patients with ~


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:47 Dec 22, 2011
Japanese to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Protocols
Japanese term or phrase: 対象に設定
本臨床試験の目的より、1回以上の再発•再燃を確認できる患者を対象に設定した。

Any suggestions on a nice way to word this for a clinical trial protocol would be appreciated.
Thanks in advance.

Here is another example;
本臨床試験の目的より、維持療法が必要と考えられる食道炎患者を対象に設定した。
Chrisso
Local time: 04:17
English translation:was designed to assess (or test) patients who can ~ / was designed for patients with ~
Explanation:
http://dr-urashima.jp/pdf/how-dai2.pdf
This trial was designed to test the null hypothesis that the true treatment success rate is at most 0.10.

http://en.wikipedia.org/wiki/Clinical_trial#Clinical_trial_p...
(This link talks about "clinical study design")

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-12-23 08:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hicareer.jp/trans/chiken/index_5.html
Study purpose
This study is designed to determine the relative bioavailability of the fixed combination of 100/5 mg topotopoline/yorovin (TOP 015) tablet relative to the free combination of the final market form of 100 mg topotopoline tablet and the 5 mg yorovin market tablet. The 100 mg dose of topotopoline and 5 mg dose of yorovin are used because they will be used in the upcoming clinical trials. And this study is to assess the safety/tolerability and PK of TOP 015 in Japanese healthy male subjects. This study will provide the data necessary for Japanese Ph3 studies.
Selected response from:

dunk
Local time: 13:17
Grading comment
Thanks a million, Dunk. That was hugely helpful.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1was designed to assess (or test) patients who can ~ / was designed for patients with ~dunk
Summary of reference entries provided
FYI
cinefil

Discussion entries: 1





  

Answers


15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
was designed to assess (or test) patients who can ~ / was designed for patients with ~


Explanation:
http://dr-urashima.jp/pdf/how-dai2.pdf
This trial was designed to test the null hypothesis that the true treatment success rate is at most 0.10.

http://en.wikipedia.org/wiki/Clinical_trial#Clinical_trial_p...
(This link talks about "clinical study design")

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2011-12-23 08:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.hicareer.jp/trans/chiken/index_5.html
Study purpose
This study is designed to determine the relative bioavailability of the fixed combination of 100/5 mg topotopoline/yorovin (TOP 015) tablet relative to the free combination of the final market form of 100 mg topotopoline tablet and the 5 mg yorovin market tablet. The 100 mg dose of topotopoline and 5 mg dose of yorovin are used because they will be used in the upcoming clinical trials. And this study is to assess the safety/tolerability and PK of TOP 015 in Japanese healthy male subjects. This study will provide the data necessary for Japanese Ph3 studies.

dunk
Local time: 13:17
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
Thanks a million, Dunk. That was hugely helpful.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
1 day15 mins
  -> ありがとうございます
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


9 hrs peer agreement (net): +1
Reference: FYI

Reference information:
http://www.iyaku-honyaku.net/studies.html

cinefil
Japan
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 28

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Mami Yamaguchi
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: