ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Medical: Pharmaceuticals

適量

English translation: Necessary amount/optimal dose


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:45 Jan 23, 2012
Japanese to English translations [Non-PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals / Protocols
Japanese term or phrase: 適量
Referring to medication dosage. Thank you!
Chrisso
Local time: 04:17
English translation:Necessary amount/optimal dose
Explanation:
Meaning that the person who uses the medication can decide himself what amount is needed for one time treatment. For example, if it's an ointment, you take as much as you need to cover the affected area, not the entire tube or bottle, etc.

http://eow.alc.co.jp/適量/UTF-8/?ref=sa
Selected response from:

MariyaN
United States
Local time: 23:17
Grading comment
Thank you.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Necessary amount/optimal doseMariyaN
3 +2proper(appropriate/correct/adequate) dose(dosage)beardmonk
4Appropriate amount
Nashwa Hussien


  

Answers


45 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Necessary amount/optimal dose


Explanation:
Meaning that the person who uses the medication can decide himself what amount is needed for one time treatment. For example, if it's an ointment, you take as much as you need to cover the affected area, not the entire tube or bottle, etc.

http://eow.alc.co.jp/適量/UTF-8/?ref=sa

MariyaN
United States
Local time: 23:17
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Grading comment
Thank you.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  beardmonk
2 mins
  -> Thank you!

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
9 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
proper(appropriate/correct/adequate) dose(dosage)


Explanation:
One of the combination depending on context.

beardmonk
United States
Local time: 20:17
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Harumi Uemura
2 days5 hrs

agree  tomomim99
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Appropriate amount


Explanation:
the amount is according to the necessity or the affected area.

Nashwa Hussien
Local time: 05:17
Specializes in field
Native speaker of: Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: