https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/medical/471186-%94z%93x%89%E6%91%9C.html

濃度画像

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:濃度画像
English translation:density image
Entered by: Katalin Horváth McClure

19:17 Jul 2, 2003
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Japanese to English translations [PRO]
Medical / digital imaging
Japanese term or phrase: 濃度画像
The context is a digital X-ray device.

「ABCシステムでは、フイルム出力を前提とした濃度画像を出力しているがP-Valueに対応している表示装置には、P-Valueによる画像を送る必要がある。
そのためには、濃度画像をP-Value画像に変換しなければならない。」

「画像の濃度」would be straightforward, but here they use 「濃度画像」as the type of the image.
What kind of image would this be?
Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 19:30


Summary of answers provided
5contrast image screen
Hirohisa Oda
5Film-quality density
Nobuo Kawamura
3Luminance image
Yakugo (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
contrast image screen


Explanation:
Please refer to "http://www.ditect.co.jp/products/3_1.html which gives you a technical demonstration of this concept. This expression refers to the density or brightness level of the image.

Hirohisa Oda
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 176
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Luminance image


Explanation:
A luminance image is used in some digital photography software to convert between color and black and white displays. This may be what is meant here.

Yakugo (X)
PRO pts in pair: 76
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Film-quality density


Explanation:
The key here is 「フィルム出力を前提とした濃度画像」(つまりそのような濃度の画像)
Image with "film-quality density","film compatible density" or "film-transferable density".
(One of my hobbies is degital photography)


Nobuo Kawamura
Japan
Local time: 08:30
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 483
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: