ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Medical (general)

地震酔い

English translation: earthquake sickness


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:地震酔い
English translation:earthquake sickness
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:24 Apr 17, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-04-20 06:54:32 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Medical - Medical (general)
Japanese term or phrase: 地震酔い
feeling as if there is an earthquake going on despite there is no earthquake.

This type of syndrome is found among the people in Japan after the March 11, 2011 Great Eastern Japan Earthquake and its consequent aftershocks over 400 times.
pikachupichu
Local time: 12:18
earthquake sickness
Explanation:
There seems to actually be this expression of the phenomenon "earthquake sickness."

http://environjapan.blogspot.com/2011/03/earthquake-sickness...
Earthquake sickness spreads in Japan
Earthquake sickness is similar to motion sickness, and makes one feel dizzy or nauseous. When you go to the sea and enjoy yourself in the water for a while, you feel like you are on the wave even after you go back to your hotel. Earthquake sickness is similar to this feeling.

http://www.thejakartaglobe.com/asia/earthquake-sickness-hits...

We are seeing a sharp increase in the number of patients complaining of dizziness,” the Mejiro University Clinic, which specialises in ear, nose, and throat conditions, said on its website.

“They are likely experiencing ‘earthquake sickness’, a condition similar to motion sickness,” the hospital’s chief physician Hideaki Sakata wrote on his blog.

http://theweek.com/article/index/214342/phantom-quakes-and-j...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days11 hrs (2011-04-20 12:10:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dear pikachupichu,

It is truly always my pleasure.
Joyce :-)
Selected response from:

Joyce A
Thailand
Local time: 10:18
Grading comment
Dear Joyce,

Many thanks for your quick response with the explanations, which are extraordinarily helpful for my understanding.


4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4earthquake sickness
Joyce A
3 +2earthquake sick
cinefil
4All the aftershocks make (one) feel dizzy and nauseous
Deborah Edwards


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
earthquake sick


Explanation:
http://cn.lang-8.com/243647/journals/843628/Earthquake

cinefil
Japan
Local time: 12:18
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 204

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mami Yamaguchi
3 mins
  -> ありがとうございます。

agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
14 mins
  -> Thanks a lot!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
All the aftershocks make (one) feel dizzy and nauseous


Explanation:
Maybe a simple explanation of the meaning could work?

"All the aftershocks" is slightly conversational. "The large number of aftershocks" is a more formal way of saying the same thing.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2011-04-17 00:37:21 GMT)
--------------------------------------------------

Often where there is no direct translation in English, you can put the Japanese in italics and then provide an explanation afterwards ie: ["jishin-yoi" - a condition in which those affected by a major earthquake report feeling dizzy and nauseous due to all the aftershocks.] Just a suggestion...

Deborah Edwards
Australia
Local time: 13:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
earthquake sickness


Explanation:
There seems to actually be this expression of the phenomenon "earthquake sickness."

http://environjapan.blogspot.com/2011/03/earthquake-sickness...
Earthquake sickness spreads in Japan
Earthquake sickness is similar to motion sickness, and makes one feel dizzy or nauseous. When you go to the sea and enjoy yourself in the water for a while, you feel like you are on the wave even after you go back to your hotel. Earthquake sickness is similar to this feeling.

http://www.thejakartaglobe.com/asia/earthquake-sickness-hits...

We are seeing a sharp increase in the number of patients complaining of dizziness,” the Mejiro University Clinic, which specialises in ear, nose, and throat conditions, said on its website.

“They are likely experiencing ‘earthquake sickness’, a condition similar to motion sickness,” the hospital’s chief physician Hideaki Sakata wrote on his blog.

http://theweek.com/article/index/214342/phantom-quakes-and-j...


--------------------------------------------------
Note added at 3 days11 hrs (2011-04-20 12:10:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Dear pikachupichu,

It is truly always my pleasure.
Joyce :-)

Example sentence(s):
  • According to the Japanese media, the best solution to earthquake sickeness is to relieve stress, for example, by streaching and light exercises, drinking hot drinks, listening to favourite musics, taking a long bath and have a good sleep.
Joyce A
Thailand
Local time: 10:18
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 31
Grading comment
Dear Joyce,

Many thanks for your quick response with the explanations, which are extraordinarily helpful for my understanding.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN
9 mins
  -> Thank you, MariyaN! :-)

agree  Yasutomo Kanazawa: I believe this is a new term appearing lately after the big March quake. I come across this term almost everyday in the media.
12 mins
  -> Yes, it does seem to be a new term. Thank you, Yasutomo! :-)

agree  David Patrick
10 hrs
  -> Thank you, David! :-)

agree  Miho Ohashi
1 day18 hrs
  -> Thank you, Miho! :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: