ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Names (personal, company)

鎮岩

English translation: Tokonabe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:40 May 2, 2009
Japanese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Names (personal, company)
Japanese term or phrase: 鎮岩
A name of a place where a company's factory is.
When I googled (I visited many related places), I could not find "furigana" except one which says "Tokonabe".
However given these Kanji it does not jibe with me.
Do someone know if this is correct?

TIA
humbird
United States
Local time: 20:21
English translation:Tokonabe
Explanation:
加西市 鎮岩町(とこなべちょう)
鎮岩(とこなべ)工場(
鎮岩(・・・・おお、とこなべで変換できた。)
三洋電機が加西市鎮岩(とこなべ)町の加西事業所内に
地元の人間じゃないと読み方を間違える地名 鎮岩 とこなべ

--------------------------------------------------
Note added at 4時間 (2009-05-02 23:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

「鎮岩 + 読み」で検索します。
Selected response from:

patent_pending
Local time: 12:21
Grading comment
Thank you so much for your help!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2Tokonabepatent_pending


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
Tokonabe


Explanation:
加西市 鎮岩町(とこなべちょう)
鎮岩(とこなべ)工場(
鎮岩(・・・・おお、とこなべで変換できた。)
三洋電機が加西市鎮岩(とこなべ)町の加西事業所内に
地元の人間じゃないと読み方を間違える地名 鎮岩 とこなべ

--------------------------------------------------
Note added at 4時間 (2009-05-02 23:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

「鎮岩 + 読み」で検索します。

patent_pending
Local time: 12:21
Native speaker of: Native in TetumTetum
Grading comment
Thank you so much for your help!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasutomo Kanazawa
2 hrs

agree  Yumico Tanaka: Thank you for your tip on name-search!!
1 day12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: