Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Names (personal, company) | | Japanese term or phrase: Chome | Minami-Aoyama Tokyu Building, 8¬38 Minami-Aoyama 3-Chome, Minato-Ku
I am translating this address into Russian but Japanese-Russian translators rarely visit this site. |
|  Yelena PesterevaKudoZ activityQuestions: 703 ( 6 open) ( 11 without valid answers) ( 68 closed without grading) Answers: 1936 Russian Federation
| | Local time: 07:22
|
| | English translation:- (hyphen) | Explanation: 港区南青山南青山3丁目8-38東急ビル
This is the address in Japanese. You can replace Chome with a hyphen. Chome means block, but in Japan it is commonly replaceced with a hyphen. The address should be Minami-Aoyama Tokyu Building, 3-8-38 Minami-Aoyama, Minato-Ku |
| Selected response from:
 StanleyTanaka Local time: 12:22
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
57 mins confidence: peer agreement (net): +2 - (hyphen)
Explanation: 港区南青山南青山3丁目8-38東急ビル
This is the address in Japanese. You can replace Chome with a hyphen. Chome means block, but in Japan it is commonly replaceced with a hyphen. The address should be Minami-Aoyama Tokyu Building, 3-8-38 Minami-Aoyama, Minato-Ku
|  StanleyTanaka Local time: 12:22 Native speaker of: Bulgarian PRO pts in category: 4
|
| | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
| |