GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
02:47 Mar 23, 2002 |
Japanese to English translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Katalin Horváth McClure United States Local time: 12:06 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | "I love you." , "I love you very much." , or "I like you very much." |
| ||
5 | I like you a lot, I love you |
|
"I love you." , "I love you very much." , or "I like you very much." Explanation: It depends on the context but you could refer to the answer by another person to your previous questions "I love you." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
I like you a lot, I love you Explanation: This is more of a casual way af saying "I love you". The younger generation prefers this over the more formal "Aishiteimasu" or "Aishiteiru". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.