KudoZ home » Japanese to English » Other

言いだしっぺ会議

English translation: spontaneous meeting

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:26 Oct 22, 2007
Japanese to English translations [PRO]
Other
Japanese term or phrase: 言いだしっぺ会議
What would be a good translation for 「言いだしっぺ会議」 in the following sentence:
(This part is describing how the activities of a nonprofit organization got started)


環境シンポジウム’95千葉会議(市民・企業・行政のパートナーシップで開催)の市民のリーダーシップを見た企業人が何とか市民活動のお手伝いを出来ないものかとの「言いだしっぺ会議」から市民・企業・行政による実行委員会の運営で、'96年全国でも始めてのパートナーシップによる「環境活動見本市」となった。
Yo Mizuno
Japan
Local time: 03:04
English translation:spontaneous meeting
Explanation:
面白い名前の会議ですね。上から押し付けられたのではなく、会議をする人たち自身の発案で自然発生的に始まった、ということで、spontaneousはどうでしょうか。どういう文章にするかによって、spontaneously held (convened...) meetingとか、適当に変えてください。
Selected response from:

Yuki Okada
Canada
Local time: 11:04
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3spontaneous meeting
Yuki Okada
3initiative meeting / initiators' meeting
seika
3a preparatory meeting attended by initiators
Leochan
3a handful of volunteers got together
Mika Jarmusz


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a handful of volunteers got together


Explanation:
括弧でくくれる名詞の形では訳せていませんが、
意味的にはこういうことではないでしょうか。
表現の可能性はほかにもいろいろありそうですね。

Mika Jarmusz
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
spontaneous meeting


Explanation:
面白い名前の会議ですね。上から押し付けられたのではなく、会議をする人たち自身の発案で自然発生的に始まった、ということで、spontaneousはどうでしょうか。どういう文章にするかによって、spontaneously held (convened...) meetingとか、適当に変えてください。

Yuki Okada
Canada
Local time: 11:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 62
Grading comment
Thank you!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: nice
41 mins
  -> Thnaks

agree  Kurt Hammond: nice explanation. Other terms could be "ad-hoc" meeting or maybe "grass roots" (草の根) meeting?
5 hrs
  -> Thanks

agree  Ruth Sato
14 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
a preparatory meeting attended by initiators


Explanation:
エコメッセちばのマニュアルは、以下にアップしてありました。
「言いだしっぺ会議」についてはP.5に説明があります。
http://ecomessechiba.jp/2006/2005/manu/manual.pdf

実は私自身がNPOの立ち上げに関わったことがあるのですが、
設立後、自治体との協同事業の委託を受けて事業を立ち上げました。
最初の段階で、この「言いだしっぺ会議」のようなものを何回か行ったことがあります。
実際は、そういった集まりで事業の大枠と方向性を決めました。
上記の表現、英語の表現としては、自信がないのですが、内容としては
発案者や思いを同じくした各方面のメンバーが準備作業を行う会議というイメージです。

Leochan
Local time: 03:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
initiative meeting / initiators' meeting


Explanation:
just a suggestion...

seika
United States
Local time: 14:04
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search