KudoZ home » Japanese to English » Other

養鶏リボリング

English translation: Revolving loans for poultry farming

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:34 Aug 23, 2002
Japanese to English translations [PRO]
/ Development project in Africa
Japanese term or phrase: 養鶏リボリング
循環型資源管理としては、林業と農業の補完関係である「アグロフォーレスト」、「住民小規模苗畑」、「土壌保全」等が考えられる。また、「ため池」、「養鶏リボリング」を推進することで、循環型資源管理を図ることがより可能になると思われる。
ALAIN COTE
Local time: 23:52
English translation:Revolving loans for poultry farming
Explanation:
リボリングはリボルビングのミスだと思います。 そこで「養鶏、リボルビング」でGoogleをみると8件でてきて、and it's all about providing revolving loans to help poultry farmers here in Japan and developing countries.
I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 02:07:40 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mr. Cote,
It was a pleasure. It took only 15 minutes, unlike others I literally spend one hour or more. That is when I don¥'t have any work. This is fun.
What a beautiful picture!

Shinya
Selected response from:

Shinya Ono
United States
Local time: 23:52
Grading comment
Thanks a lot!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Revolving loans for poultry farmingShinya Ono


  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Revolving loans for poultry farming


Explanation:
リボリングはリボルビングのミスだと思います。 そこで「養鶏、リボルビング」でGoogleをみると8件でてきて、and it's all about providing revolving loans to help poultry farmers here in Japan and developing countries.
I hope this helps.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-08-23 02:07:40 (GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Mr. Cote,
It was a pleasure. It took only 15 minutes, unlike others I literally spend one hour or more. That is when I don¥'t have any work. This is fun.
What a beautiful picture!

Shinya


    Reference: http://www.jica.go.jp/global/genwid/report/95camvie/03_03.ht...
Shinya Ono
United States
Local time: 23:52
PRO pts in pair: 119
Grading comment
Thanks a lot!!!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search