15:21 Oct 17, 2002 |
Japanese to English translations [Non-PRO] / general sentence | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: #41698 (LSF) Malaysia Local time: 16:40 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | we generally. |
| ||
4 | we usually |
| ||
2 +1 | Rhetorical question |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
we usually Explanation: (1) みな丸い形をしている => they are round. *'has a form/shape'is correct. (2) だろうか same as でしょうか => I think; I suppose; probably. * When speaker is sure です or だ is used. When the speaker is not so sure, だろうか or でしょうか is used. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Rhetorical question Explanation: For the second one, the implication of だろうか (as opposed to just か) is that it's being asked as a semi-rhetorical question that's going to be answered within the context of the passage--or just vaguely wondering a question that can't be answered. ほかの人のみているバラの赤は自分のみている赤と自分のみている赤と同じだろうか Is the red of the rose that other people see the same as the red that you see? (http://www.japet.or.jp/top/essei7.htm) "Has a round shape" is fine for the second one. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we generally. Explanation: the answer of q.1 is the shape we get.the shape we get by the nature. answer of q.2 is the expression means the person asked the question in a doubt ful manner that's why he used daro ka. Reference: http://[email protected] |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.