Explanation: I have to assume that this "Xさん" is a name of the sayer, supposing there is a missing preposition "と”
but there can be another possibility that "に” was omitted and if that's the case, the sayer hates Mr. X so much and whatever the Mr X says something to the sayer, he feels goospumps on his skin.
But most likely it is the former case.
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2009-10-19 08:19:03 GMT) --------------------------------------------------
虫唾が走るーmake someone's skin [flesh] crawl [creep]ーaccording to Eijiro.
So you could say
I hate being called Mr. xx, it makes my skin crawl.
Lianne may have a point. Isn't there a typo in the source?
Automatic update in 00:
Answers
21 mins confidence: peer agreement (net): +4
I loath being called "Mr. xxx", it gives me goosebumps.
Explanation: I have to assume that this "Xさん" is a name of the sayer, supposing there is a missing preposition "と”
but there can be another possibility that "に” was omitted and if that's the case, the sayer hates Mr. X so much and whatever the Mr X says something to the sayer, he feels goospumps on his skin.
But most likely it is the former case.
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2009-10-19 08:19:03 GMT) --------------------------------------------------
虫唾が走るーmake someone's skin [flesh] crawl [creep]ーaccording to Eijiro.
So you could say
I hate being called Mr. xx, it makes my skin crawl.
Yumico Tanaka Australia Local time: 04:20 Specializes in field Native speaker of: Japanese PRO pts in category: 8
Grading comment
Being called “Mr. xxx” drives me mad.
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.