ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Japanese to English » Other

自ら気づき

English translation: (subject) can notice problems etc by (it)self/is aware of the situation etc


11:29 Nov 11, 2009Login or register (free) for more options.
Japanese to English translations [PRO]
Other
Japanese term or phrase: 自ら気づき
Context:自ら気づきを仕事上で発見、実感する上で、ある程度まで、見せて、指導されているという傾向がうかがえます。

Thanks.
Li Gang
China
Local time: 14:56
English translation:(subject) can notice problems etc by (it)self/is aware of the situation etc
Explanation:
BIG problem is that original source Japanese seems to be generated by the machine translation... barely making any sense. (I'm Japanese native.)

Still, when Japanese people put 'assessment' that "Someone has the capacity/inclination for 自ら気付く” means:

If there is something wrong in front of that person, that person can notice it by oneself. Doesn't have to wait for until someone points that out = she/he is always aware of the situation or what's going on - etc.

Usually this is what that expression - 自ら気付く(ことができる) means. It's complete opposite of self-awareness.

Selected response from:

Akio
United States
Local time: 01:56
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3(subject) can notice problems etc by (it)self/is aware of the situation etcAkio
4own ability to discernsumirec
3 +1self consciousness/ self awarenessguixixi


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
self consciousness/ self awareness


Explanation:
sounds more like an aptitude to show initiative to me....

guixixi
Italy
Local time: 07:56
Native speaker of: Native in ChineseChinese

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dunk
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
(subject) can notice problems etc by (it)self/is aware of the situation etc


Explanation:
BIG problem is that original source Japanese seems to be generated by the machine translation... barely making any sense. (I'm Japanese native.)

Still, when Japanese people put 'assessment' that "Someone has the capacity/inclination for 自ら気付く” means:

If there is something wrong in front of that person, that person can notice it by oneself. Doesn't have to wait for until someone points that out = she/he is always aware of the situation or what's going on - etc.

Usually this is what that expression - 自ら気付く(ことができる) means. It's complete opposite of self-awareness.



Akio
United States
Local time: 01:56
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yumico Tanaka: Machine translation, eh!
2 hrs

agree  dunk: わざとこういう日本語を使っているのかと思ったのですが、そうですね、Machine translationですね、きっと。
3 hrs

agree  Tomo Fuji: I think expressions like this are often used by native Japanese, so it might be simply gramatically poorly constructed sentence. Still, I agree with your translation.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
own ability to discern


Explanation:
I believe this is in context of OJT (on-the-job training) and will answer based on that (if not, my answer will probably be way off).

I think the idea here is that through being shown things by others who have more experience/knowledge, a less-experienced person will be able to gain the know-how to notice more aspects (gain a deeper understanding) of the job. (In Japanese labor economics literature, this is tied into the idea of know-how, OJT, kaizen, etc.[refer to Nonaka, I. or any lit on the "toyota-model"])

Based on this, I would translate as:

"By discovering and experiencing their own ability to "discern" (or "notice" or "be aware") on the job, [the person] can observe that [he/she] is being shown, instructed to some degree."

sumirec
United States
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: