ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Search the latest questions
Source language:
Target language:
Fields:

Time Language pair
Field
QuestionAskerAnswers
14:21 Nov 5 Japanese to English
Poetry & Literatu...
文字の無秩序 Literal Chaos Charlesp 2
11:48 Oct 10 ^ 会長室篇 Chairman\'s Stories or Stories in the Chairman\'s Room LaraS 5
23:58 Oct 5 ^ Non-PRO: hime-sama wo matteiru waiting for my princess Alexander Houghmann 1
04:31 Sep 17 ^ 置きてこしわれ Phil Touzeau-Yasuda 3
06:25 May 29 ^ 体を崩す Sterk 5
06:19 May 15 ^ ちがう (See sentence below) Sterk 3
08:15 May 9 ^ 忍耐戯,よくよくしようことなしの Solitaire, desperately for lack of an alternative farida 2
08:31 May 8 ^ そうは、お前、体がもたんよ, 木(こ)の間(ま)に see at expl. (from test/homework) farida 1
08:29 May 8 ^ お床をおのべして参りますが, いいえ。よござんすの (from test/homework) farida 1
08:28 May 8 ^ も口のうちに...ちっとも行き届きませんで see expl. (from test/homework) farida 1
08:22 May 8 ^ 相手ほしやから....果して、挨拶に困って、 (from test/homework) farida 1
08:14 May 8 ^ 北に山を負い, 薄霞む farida 1
09:53 Jan 29 ^ Non-PRO: ~ ことですのにと ~でした pattern Sterk 1
06:00 Jan 29 ^ Non-PRO: 等 [など, nado] (n,n-suf) (uk) et cetera, etc., and the like Sterk 1
05:51 Jan 28 ^ Non-PRO: 石ケン Sterk 1
06:24 Jan 27 ^ 貴いてゆきたい I would like to treasure Sterk 3
06:10 Jan 27 ^ なしとし為さざるなり...去らざるなり Sterk 1
08:52 Jan 26 ^ 耐閑 Sterk 2
05:58 Jan 26 ^ 盤水 Sterk 1
06:29 Jan 22 ^ 及びがたい Sterk 5
05:37 Jan 22 ^ いかに・・・どんなに  how ... no matter Sterk 3
05:57 Jan 16 ^ 幸田露伴 Sterk 2
05:45 Jan 16 ^ 分度を知り他譲を心がける live up to one's own means, and devote oneself to the community's common good Sterk 1
14:33 Jan 13 ^ 岸登烈 valhalla55 2
06:46 Jan 13 ^ 二宮尊徳翁 Sterk 3
06:54 Dec 23 '08 ^ 絶対差 Sterk 4
14:45 Dec 12 '08 ^ さっさとよすがよかろう farida 1
13:51 Dec 12 '08 ^ 文学的、あまりに文学的ということことになろうか。 farida 2
13:50 Dec 12 '08 ^ 力をも入れずして天つちを動かす farida 1
13:49 Dec 12 '08 ^ 名文家に仕立てようと骨を折ることはない farida 1
18:05 Dec 9 '08 ^ 文字芸者 Sterk 2
14:34 Nov 5 '08 ^ レベルの高い人 high-caliber person (guy) MIEMIYA 6
10:08 Oct 23 '08 ^ 群を抜いている (from test/homework) farida
Not a translator
4
23:45 Sep 30 '08 ^ きのうの ゆめの つづきを みにいこう Andi333
Not a translator
1
16:03 Sep 3 '08 ^ 幻影とも思える政策 fanciful plans farida 1
19:35 Sep 2 '08 ^ たるやすごかった The/his/her/their reaction was amazing. (from test/homework) farida
Not a translator
2
14:06 May 22 '08 ^ 素朴な信仰 parameciumkids 4
15:04 May 13 '08 ^ 日本的なるもの Japanese psyche parameciumkids 6
11:45 May 13 '08 ^ 遊ばせる parameciumkids 3
07:23 Apr 25 '08 ^ Non-PRO: 空の呪縛 (クウノジュバク) The Enchantment of the Void AniseK
Not a translator
2
11:57 Apr 20 '08 ^ 大河 鰐 bluefrog
Not a translator
2
23:26 Mar 28 '08 ^ First validated answer: 愛してるよ, ディ I love you, Dee (not for points) cabzon 1
23:48 Mar 26 '08 ^ 大切な人たちがいることは、幸せなことだ。 To have people in your life who are precious to you is to know happiness. Wei Peng Loy 4
15:28 Jan 27 '08 ^ Non-PRO: 本来なら奴隷を保護する立場の者ですが人身売買臓器売買女子供に対してはスナッフビデオにまで手を回しているそうです。 Nobuofan
Not a translator
2
06:32 Jan 25 '08 ^ First validated answer: mayou kokoro ga kimi ni todoku you ni (not for points) kanojo27
Not a translator
1
04:28 Jan 5 '08 ^ Non-PRO: anata o ai shite imasu I love you (from test/homework) Kyou
Not a translator
2


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: