KudoZ home » Japanese to English » Poetry & Literature

広異記

English translation: Guang Yi Ji

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
05:44 Jul 19, 2005
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Japanese term or phrase: 広異記
Chinese literature
Yoshio Omata
Japan
Local time: 23:36
English translation:Guang Yi Ji
Explanation:
標準語は
广異記
繁体字では
廣異記
ではないでしょうか?どちらも読みはguang3 yi4 ji4 となりますが?

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-07-19 06:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

今打ち込んだ文字を見たら、簡体字の「異」と「記」が違って出てきています!


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-07-19 06:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

蟷ソ蠑りョー in Simplified Chinese (in Unicode UTF-8)
蟒」逡ー險
Selected response from:

Oki Mikito
Japan
Local time: 23:36
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Guang Yi Ji
Oki Mikito


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
広異記
Guang Yi Ji


Explanation:
標準語は
广異記
繁体字では
廣異記
ではないでしょうか?どちらも読みはguang3 yi4 ji4 となりますが?

--------------------------------------------------
Note added at 46 mins (2005-07-19 06:30:58 GMT)
--------------------------------------------------

今打ち込んだ文字を見たら、簡体字の「異」と「記」が違って出てきています!


--------------------------------------------------
Note added at 48 mins (2005-07-19 06:33:42 GMT)
--------------------------------------------------

蟷ソ蠑りョー in Simplified Chinese (in Unicode UTF-8)
蟒」逡ー險


    Reference: http://www.nii.ac.jp/kiyo-portal/sokuho/articles/ncid/AN0019...
    Reference: http://www.beijichina.com/Show.aspx?fid=22386
Oki Mikito
Japan
Local time: 23:36
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kazumichi Sato: I cant read chinese but I think I verified the answer with the link to the NII. After searching a notification of pingying, I found full text of the literature, not pingying.http://www.yjsy.ecnu.edu.cn/jszj/史部-其他/!唐代史料44?/广??/index.ht...
2 hrs
  -> http://www.yjsy.ecnu.edu.cn/jszj/sb.htm ... Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search