ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » Japanese to English » Poetry & Literature

そうは、お前、体がもたんよ, 木(こ)の間(ま)に

English translation: see at expl.


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:そうは、お前、体がもたんよ, 木(こ)の間(ま)に
English translation:see at expl.
Entered by: Gertraud K.
Options:
- Contribute to this entry

08:31 May 8, 2009Login or register (free) for more options.
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Japanese term or phrase: そうは、お前、体がもたんよ, 木(こ)の間(ま)に
半白の坊主頭を、頂辺(てっぺん)から盆(ぼん)の窪(くぼ)へ、クルリとひと撫(な)でしたのは、いくぶんてれくさげだったが、憚(はばか)るところのない笑い声で、高らかに、
「そうは、お前、体がもたんよ」
「莫迦(ばか)ねえ、あんたは」
軽く瀬戸物の触れ合う音がし、硝子戸があいて、締って、木(こ)の間(ま)に赤い帯がチラつき、跫音が遠ざかった。
farida
United Kingdom
Local time: 18:39
see at expl.
Explanation:
If you continue in this way, your body will no longer make it.
そうは、(continue in this way) お前(=you;not very friendly-boyish)体が持ってません(=body will not longer hold) or something like this
木の間に (=between the trees),
for 木usually you say きand only on very few occassions [こ]
Selected response from:

Gertraud K.
Japan
Local time: 03:39
Grading comment
thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4see at expl.
Gertraud K.


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
see at expl.


Explanation:
If you continue in this way, your body will no longer make it.
そうは、(continue in this way) お前(=you;not very friendly-boyish)体が持ってません(=body will not longer hold) or something like this
木の間に (=between the trees),
for 木usually you say きand only on very few occassions [こ]

Gertraud K.
Japan
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: