ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Poetry & Literature

賜はりし師からの本が形見となりその温もりがしきりに胸に


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
23:41 Dec 23, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Tanka
Japanese term or phrase: 賜はりし師からの本が形見となりその温もりがしきりに胸に
Some of you may remember my last painful foray into poetry translation! Well, my agent begged me to translate another lot of poetry for the same client *cry* and I'm very much stuck on this one. Helllllllp.
Lara Silbert
Local time: 16:25

Summary of reference entries provided
FYR
cinefil

  

Reference comments


38 mins
Reference: FYR

Reference information:
PARAPHRASE:
先生から以前もらった本が(先生が亡くなったので今や)形見となってしまった。
その本を手に取ると、先生の暖かさがしのばれて胸が........

cinefil
Japan
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 15
Note to reference poster
Asker: ohhh that makes sense. thanks so much :)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: