Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [Non-PRO] Poetry & Literature / Lyrics from a song - phonetically | | Japanese term or phrase: Sobaniitehoshiiyo. Tsuyo garu kotonitsukareta no | | These are from a song. This is phonetic. Thank you for your help. |
| | | English translation:"Be with me, I need you. I'm tired of pretending to be strong." | Explanation: Tsuyogaru comes from the word Tsuyogari, and the latter means to act stronger than your real self (false bravado).
Although her partner might think that she is strong and tough, she has come to realize how unnatural that was for her, and now she's ready to show her weaknesses and admits that she wants her partner to be at her side. Happens all the time, with humans and even my cat does it.
|
| Selected response from: CX159 Japan Local time: 13:26
| Grading comment Thank you. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): -1 I want to be close to you..I am tired of wanting to be stronger..
Explanation:
First part i am pretty confident about..2nd part...Tsuyo..strong..and garu...to want to be....
hope this helps..
| Craig Rome New Zealand Local time: 16:26 Native speaker of: English
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 hr confidence: peer agreement (net): +4 I want you to be by my side. I am tired of acting strong.
Explanation: Just common words in love songs. The first part says "always be with me", and the second part says "I no longer want to act strong and pretend that I can bear being separated from you".
| | |
|
| |