ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Poetry & Literature

酔うほどにさまよい

English translation: more drinks we had, more lost we became


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:酔うほどにさまよい
English translation:more drinks we had, more lost we became
Entered by: SeiTT
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:01 Sep 19, 2011
Japanese to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / Song Lyric
Japanese term or phrase: 酔うほどにさまよい
Greetings,

Please could you help with the translation of this?

The line in full: 旅の情けか 酔うほどにさまよい.

For one thing, I'm not sure if the subject should be ‘we’ or ‘I’.

It's from 知床旅情.
http://music.j-total.net/data/012si/...rieks/001.html

All the best, and many thanks,

Simon
SeiTT
United Kingdom
Local time: 05:26
more drinks we had, more lost we became
Explanation:
「旅の情けか」
「旅の情け」は通常は旅行中に人の親切がいつも以上に強く感じられることですが、ここでは「趣」のことのような気がします。英語下手ですがこんな感じでしょうか?
Was it the magic of being in unknown land

「酔うほどにさまよい」
直訳すれば more drinks we had, more lost we became?


Selected response from:

Marika T.
Japan
Local time: 13:26
Grading comment
Many thanks!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4more drinks we had, more lost we became
Marika T.
3Hanging around drunk
Vladys


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Hanging around drunk


Explanation:
as a skunk (poetry, you say)

Vladys
Local time: 07:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
more drinks we had, more lost we became


Explanation:
「旅の情けか」
「旅の情け」は通常は旅行中に人の親切がいつも以上に強く感じられることですが、ここでは「趣」のことのような気がします。英語下手ですがこんな感じでしょうか?
Was it the magic of being in unknown land

「酔うほどにさまよい」
直訳すれば more drinks we had, more lost we became?




Marika T.
Japan
Local time: 13:26
Works in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
Many thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: