ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Poetry & Literature

拍手門

English translation: gap/pause for applause


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:00 Dec 12, 2011
Japanese to English translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Japanese term or phrase: 拍手門
came across this term in a short story about the city of kouchi in the late seventies. is it an actual place name? i haven't been able to find any information about it about the net.

thanks!
kendoRage
Local time: 21:26
English translation:gap/pause for applause
Explanation:
This seems to be the most frequent use of this word. What context leads you to think it is a place name?
Selected response from:

Shannon Spears
United States
Local time: 23:26
Grading comment
sorry shannon, as morgan suspected, i'd made a mistake in my question. thanks for taking the time to answer anyway. best.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5OutemonKatsumasa Suzuki
5 -1gap/pause for applause
Shannon Spears


Discussion entries: 2





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
gap/pause for applause


Explanation:
This seems to be the most frequent use of this word. What context leads you to think it is a place name?

Example sentence(s):
  • いつも隠密に拍手間でお話ししてました。
  • M1-1終了から一拍(拍手間)おいてM1-2映像の音スタート(0:00)

    Reference: http://www19.atwiki.jp/mikudiva/pages/80.html
    Reference: http://natukasii.kiniro.bambina.jp/?eid=950736
Shannon Spears
United States
Local time: 23:26
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
sorry shannon, as morgan suspected, i'd made a mistake in my question. thanks for taking the time to answer anyway. best.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  mogg: It's not "aida間"/gap , the character is gate/"kado門". If the asker has made a mistake then, you're correct and I'll happily change to agree (^^)
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 days   confidence: Answerer confidence 5/5
追手門
Outemon


Explanation:
追手門 (Ou-te-mon) is the common name given to one of the gates (usually the main gate) built on defensive walls surrounding Japanese castles. Sure enough, there is a 追手門 at Kochi Castle.


    Reference: http://kochipark.jp/kochijyo/about-kochi-castle/photo-libral...
Katsumasa Suzuki
Hong Kong
Local time: 12:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: