Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Law/Patents - Real Estate / Property description | | Japanese term or phrase: 4筆計1226㎡ | | 不動産価格意見書の中の「対象不動産」が「土地」となっているところに「地積」(Acreage)が「4筆計1226㎡」と書かれてあるのですが、これは英語でどのように言うのでしょうか? |
| dunkKudoZ activityQuestions: 239 (none open) ( 8 closed without grading) Answers: 137
| Local time: 14:27
|
| | Selected response from:
seika Local time: 00:27
| Grading comment ありがとうございました。大変勉強になりました。 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of reference entries provided | | FYR | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
49 mins confidence:  peer agreement (net): +1
7 hrs confidence: 
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |