Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Real Estate | | | | Selected response from:
Yuki Okada Local time: 00:27
| Grading comment Thank you very much, Yuki. I eventually opted for reference (comparable) price. I chose "comparable" instead of "comparative" due a number of references on the web, and to distinguish 比準 from 比較. See http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_english/law:_taxation_customs/4057463-%E6%AF%94%E6%BA%96%E8%AA%B2%E7%A8%8E%E6%A8%99%E6%BA%96%E9%A1%8D.html
http://www.bvdinfo.co.jp/service/transfer_module.html
http://www.itenkakaku.com/works/2010/04/cup-method-comparable-uncontrolled-price-method.html 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |