English translation: Built-in (built-ins) / built-in type
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:49 Mar 23, 2008
Japanese to English translations [PRO] Bus/Financial - Retail
Explanation: The best example sentence that I found over the net was the sentence below. (It explains that "built-ins" are commercial space leased for various types of businesses. )
**Most often ‘built-ins' are purchased or leased by grocery stores, drug-stores, hair dresser's and beauty studios. Premises on ground floors are also popular with cafe owners.
Almost all construction projects of residential compounds started in 2004 have included the so-called ‘built-ins', or non-residential areas designated for commercial use.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-03-24 04:59:24 GMT) --------------------------------------------------
"Built-in" implies that the space is built right in--it cannot be ripped out. The free-standing type, for example, can be dismantled and taken away by the store owner if business goes bad, or if he wants to move his retail space.
Dear snowbees, thank you for all the information. I can get the idea what the store format is. My problem is how to describe it simply. I would be grateful if you can tell me.
Explanation: What you are describing sounds like a typical shoppnig high-street type of shop. Using "style" rather than " type" means this can also be applied to the form of the shop (which sounds like the important part). If "type" is used then it sounds more like "the type of shop (in terms of good etcs.) found on a high street," making it a little ambigious.
As one of the other choices is "Freestanding," if there are always other shops around the type in question "Terrace Type," as in part of a terrace of shops along a street, might work too. Well, just some ideas for you.
Benjamin Wood Local time: 08:58 Native speaker of: English
Explanation: According to the website below, this means "building in type" which means "inside of a building". For example, in Japan, there are many convenience stores that are free standing independent buildings and then there are many that are on the ground floor of big department stores or business buildings. In the following website they use "roadside" as the opposite meaning. There is no exact English equivalent, so we need to just explain it in simple terms. So, for example, you could say, "a smaller store within/inside of a big store". Good luck!
-------------------------------------------------- Note added at 10 hrs (2008-03-24 00:40:41 GMT) --------------------------------------------------
Also, I would omit "type" as it is not necessary and would be awkward to translate it here.
Explanation: The best example sentence that I found over the net was the sentence below. (It explains that "built-ins" are commercial space leased for various types of businesses. )
**Most often ‘built-ins' are purchased or leased by grocery stores, drug-stores, hair dresser's and beauty studios. Premises on ground floors are also popular with cafe owners.
Almost all construction projects of residential compounds started in 2004 have included the so-called ‘built-ins', or non-residential areas designated for commercial use.
-------------------------------------------------- Note added at 15 hrs (2008-03-24 04:59:24 GMT) --------------------------------------------------
"Built-in" implies that the space is built right in--it cannot be ripped out. The free-standing type, for example, can be dismantled and taken away by the store owner if business goes bad, or if he wants to move his retail space.
Example sentence(s):
The most popular size of a ‘built-in' on the market is 100 square meters, though larger areas are also in demand. Such customers are few in number, but they contact developers at the earliest stages of construction and offer a good price.
Almost all construction projects of residential compounds started in 2004 have included the so-called ‘built-ins', or non-residential areas designated for commercial use.
Joyce A Thailand Local time: 06:58 Works in field Native speaker of: English PRO pts in category: 4
Our street level office occupies the historic Wyman building.
"I have said all along that retail development at the World Trade Center must include street-level shopping to welcome residents, visitors and workers in an area..." --from: http://tinyurl.com/ypmtv3