ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Retail

勢力圏

English translation: area (or sphere) of (our) commercial activities


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:51 Jul 6, 2009
Japanese to English translations [PRO]
Marketing - Retail
Japanese term or phrase: 勢力圏
基幹店を軸とした「商勢圏」戦略で...とあり、訳は " sphere of influence" になっているのですが、正しい使い方でしょうか。
Justine Kuriyama Walls
Japan
Local time: 06:44
English translation:area (or sphere) of (our) commercial activities
Explanation:
I think there is nothing wrong with the English term “sphere of influence” in itself. But, the problem is that it usually means “勢力範囲、影響範囲、影響圏、縄張り, etc.” in Japanese, where a nuance of “商勢圏” is missed.
As described in the original Japanese text, it says “商勢圏”. In that sense, “area (or sphere) of commercial activity (or commercial activity area [or sphere], or as the case may be, ‘sales territory’ or ‘commercial sphere’)” is more suitable expression in that it refers to a trading area in which the company is capable of having a competitive edge over their competitors.
Selected response from:

Katsushi Saito
Japan
Local time: 06:44
Grading comment
I'd use this one. Thank you very much for the input.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2scope of commercial activityKNielsen
4 +1area (or sphere) of (our) commercial activities
Katsushi Saito
3dominant (market) area
cinefil
3range of influenceYasutomo Kanazawa


  

Answers


31 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
range of influence


Explanation:
Sphere seems to be more cosmic-related, and I don't think it would be a good translation for retails. 圏 means range, so I would suggest the above translation.

Yasutomo Kanazawa
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
area (or sphere) of (our) commercial activities


Explanation:
I think there is nothing wrong with the English term “sphere of influence” in itself. But, the problem is that it usually means “勢力範囲、影響範囲、影響圏、縄張り, etc.” in Japanese, where a nuance of “商勢圏” is missed.
As described in the original Japanese text, it says “商勢圏”. In that sense, “area (or sphere) of commercial activity (or commercial activity area [or sphere], or as the case may be, ‘sales territory’ or ‘commercial sphere’)” is more suitable expression in that it refers to a trading area in which the company is capable of having a competitive edge over their competitors.

Katsushi Saito
Japan
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Grading comment
I'd use this one. Thank you very much for the input.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Shinobi
5 hrs
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
scope of commercial activity


Explanation:
「sphere of influence」は意味的には合っていると思うのですが、普段は政治などの分野で使われます。

KNielsen
Japan
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  KathyT: I like this one best so far.
5 hrs
  -> Thanks, Kathy!

agree  Joyce A
22 hrs
  -> Thank you, Joyce!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dominant (market) area


Explanation:
just an idea

cinefil
Japan
Local time: 06:44
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: