Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. Japanese to English translations [PRO] Marketing - Surveying | | Japanese term or phrase: s確保想定 | Ns確保想定
I know the s means sample.
in parenthesis, after the term it gives details of the sampling groups.
Any ideas? Does my question make sense? |
| Shawn BurkeKudoZ activityQuestions: 43 (none open) ( 2 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 6
| Local time: 14:02
|
| | English translation:samples (confirmed / assumed) | Explanation: I think 確保 and 想定 are two separate terms in 確保想定...s確保想定 could be samples (confirmed / assumed)...
確保 usually means guarantee, ensure,maintain, insure, secure etc However, I feel that confirmed / verified / ensured may be more appropriate here.. |
| Selected response from: Vakil Japan Local time: 14:02
| Grading comment Thank you! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |