Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:52 Jul 3, 2011
Japanese to English translations [PRO] Tech/Engineering - Surveying / customer feedback
Japanese term or phrase:核即
核即した日程を守り、品質もよく、コストパーフォマンスが優れている。Could not find the word.
Reference information: There is only one example being found in Google (JA).
Looking at the sentence, it seems to be used as sort of similar meaning to
the word "約束".
So I would interpret it as "promise/promised" or "according to specification" assuming this is about a product, not a person.