KudoZ home » Japanese to English » Tech/Engineering

負の数

English translation: negative numbers

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:負の数
English translation:negative numbers
Entered by: mamifukute
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:16 Jun 12, 2002
Japanese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Japanese term or phrase: 負の数
can it be NUMBER OF FAILURES
in a software context?
Negative (numbers)
Explanation:
"負" means "negative", while "正" does "positive". For instance, -2 is "負の数", and 3 is "正の数".
Selected response from:

mamifukute
Local time: 00:04
Grading comment
a very surprising discovery that it can be negative numbers.
which is opposite to what I thought!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +12Negative (numbers)mamifukute


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
Negative (numbers)


Explanation:
"負" means "negative", while "正" does "positive". For instance, -2 is "負の数", and 3 is "正の数".

mamifukute
Local time: 00:04
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
Grading comment
a very surprising discovery that it can be negative numbers.
which is opposite to what I thought!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  unitech: true , stating more clearly , it can be Negative Number(s)
16 mins

agree  Yoshiro Shibasaki, PhD
29 mins

agree  Pro-Japanese
53 mins

agree  Naomi Ota
1 hr

agree  Tenten D
1 hr

agree  Philip Ronan: Definitely not "number of failures"
2 hrs

agree  tmmmrt
4 hrs

agree  Matthew Schlecht: also see this as the kango 'fusuu' 負数
4 hrs

agree  compJPN
5 hrs

agree  Erik Anderson
7 hrs

agree  Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.
13 hrs

agree  Strawberry
2 days7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search