https://www.proz.com/kudoz/japanese-to-english/tech-engineering/233113-what-is-this-kanji.html

what is this kanji?

English translation:

12:22 Jul 10, 2002
Japanese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering
Japanese term or phrase: what is this kanji?
here 非is in an enclosure which is not clear. Can somebody give guesses for this. It comes like this where it has to be inserted after 点検. 点検[ ]。this is the actual word.....as somebody told, this looks like a quiz:-)
tk
English translation:
Explanation:
扉 is my guess. It means "door." 点検扉 could be a door to check something inside a machine.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 14:37:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Please remove ¥"http://¥" at the end of the hyperlink.
Selected response from:

Satoshi Yamada (X)
Local time: 05:32
Grading comment
本当にすごいです。ありがとう
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
1 +5
Satoshi Yamada (X)
3Not 非 , but 済, 印 or 者, maybe?
kokuritsu


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Not 非 , but 済, 印 or 者, maybe?


Explanation:
Alas, I can't think of any word such as 点検非.
Some Kanji-terms that I've so far come up with hopefully in line with your quiz are as follows:
1) 点検済=checked out
2) 点検印=check (inspection) signet
3) 点検者=checker's (inspector's) name
PS: I like kanji-quiz so much, tk,
looking forward to seeing next one.


kokuritsu
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 248
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +5


Explanation:
扉 is my guess. It means "door." 点検扉 could be a door to check something inside a machine.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-10 14:37:44 (GMT)
--------------------------------------------------

Please remove ¥"http://¥" at the end of the hyperlink.


    Reference: http://www.isuzu.co.jp/lineup/bus/erga/rosen/rosen22/rosen22...
Satoshi Yamada (X)
Local time: 05:32
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 46
Grading comment
本当にすごいです。ありがとう

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katsuhiko KAKUNO, Ph.D.: This looks most likely.....
9 mins
  -> thanks

agree  qytabit: 匪 is least likely.
4 hrs
  -> thanks

agree  yamamoto
9 hrs
  -> thanks

neutral  Minoru Kuwahara: Tend to agree, while wonder why then it's properly recognized.
13 hrs
  -> thanks

agree  Shinya Ono: すごいですね
18 hrs
  -> thanks

agree  Projectset
1 day 6 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: