KudoZ home » Japanese to English » Tech/Engineering

モーター

English translation: If necessary, sampling limits shall be established upon discussion.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:10 Jul 14, 2002
Japanese to English translations [Non-PRO]
Tech/Engineering / motor
Japanese term or phrase: モーター
必要ある場合は、協議により限度見本を設ける
yoshi
English translation:If necessary, sampling limits shall be established upon discussion.
Explanation:
これでどうでしょうか?
Selected response from:

Akemi Catalana
Local time: 19:37
Grading comment
大変参考になりました。ありがとうございました。また質問しますので、目に留まりましたら宜しくお願いします。
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3If necessary, sampling limits shall be established upon discussion.Akemi Catalana


Discussion entries: 1





  

Answers


16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
If necessary, sampling limits shall be established upon discussion.


Explanation:
これでどうでしょうか?

Akemi Catalana
Local time: 19:37
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in pair: 30
Grading comment
大変参考になりました。ありがとうございました。また質問しますので、目に留まりましたら宜しくお願いします。
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search