KudoZ home » Japanese to English » Tech/Engineering

サプラチック

English translation: saplatic (or Saplatic)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:サプラチック
English translation:saplatic (or Saplatic)
Entered by: xxxjsl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

04:59 Oct 16, 2002
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Japanese term or phrase: サプラチック
板金プレスダイクランプ装置仕様
シリンダーのパッキンはサプラチックとし,自動潤滑とする。
Elise Hendrick
United States
Local time: 04:57
saplatic (or Saplatic)
Explanation:
Compare their Japanese and English pages below. According to these pages, "saplatic" is a type of synthetic rubber.

In the English page, it is written in all upper-case letters, so it might be a proper name. In that case, "Saplatic" will be better.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 22:37:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Anyway, the above links are only instances that I have found in Google. I got the same result in other search engines, like AltaVista, HotBot, Lycos, and Excite.
Selected response from:

xxxjsl
Local time: 17:57
Grading comment
Thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1saplatic (or Saplatic)xxxjsl


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
saplatic (or Saplatic)


Explanation:
Compare their Japanese and English pages below. According to these pages, "saplatic" is a type of synthetic rubber.

In the English page, it is written in all upper-case letters, so it might be a proper name. In that case, "Saplatic" will be better.


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-16 22:37:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Anyway, the above links are only instances that I have found in Google. I got the same result in other search engines, like AltaVista, HotBot, Lycos, and Excite.



    Reference: http://www.sakagami-ltd.co.jp/seisan/seisan01-e.html
    Reference: http://www.sakagami-ltd.co.jp/seisan/seisan01.html
xxxjsl
Local time: 17:57
PRO pts in pair: 1098
Grading comment
Thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
22 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search