KudoZ home » Japanese to English » Tech/Engineering

English translation: signal to be analyzed

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:被解析信号
English translation:signal to be analyzed
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

03:34 Jan 20, 2004
Japanese to English translations [PRO]
Tech/Engineering
Japanese term or phrase:


Any suggestions for ?
Troy Fowler
United States
Local time: 01:31
signal to be analyzed
Explanation:
I guess you know the character means something will happen to the associated noun.
"signal to be analyzed" or "subject of analysis", etc.


---->

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 04:15:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Referred by hopson:
<a href="http://www.physionet.org/physiotools/wug/node67.htm">
http://www.physionet.org/physiotools/wug/node67.htm</a>...
Selected response from:

Kurt Hammond
United States
Local time: 01:31
Grading comment
Thank you kindly.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3signal to be analyzed
Kurt Hammond


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
signal to be analyzed


Explanation:
I guess you know the character means something will happen to the associated noun.
"signal to be analyzed" or "subject of analysis", etc.


---->

--------------------------------------------------
Note added at 2004-01-20 04:15:15 (GMT)
--------------------------------------------------

Referred by hopson:
<a href="http://www.physionet.org/physiotools/wug/node67.htm">
http://www.physionet.org/physiotools/wug/node67.htm</a>...

Kurt Hammond
United States
Local time: 01:31
Native speaker of: English
PRO pts in pair: 1638
Grading comment
Thank you kindly.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  CELC Inc: http://www.physionet.org/physiotools/wug/node67.htm (Signal)
8 mins
  -> Thanks. That's the ticket.

agree  Kaori Myatt
5 hrs
  -> Thanks.

agree  yumom
2 days21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search