GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:46 Jun 21, 2005 |
Japanese to English translations [Non-PRO] Tourism & Travel | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: conejo United States Local time: 14:00 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | 2-3 people, OR party of 2-3 (depends on context) |
| ||
5 | a couple of people |
| ||
5 -1 | 2-3 people [customers, guests] |
|
2-3 people [customers, guests] Explanation: 2-3 people [customers, guests] customers/guests --> depending on a context |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
2‾3 名様 2-3 people, OR party of 2-3 (depends on context) Explanation: "Meisama(名様)" is a polite word used by tour guides, restaurant personnel, etc. to designate a number of people. For example, in the US, when you go into a restaurant with a group of 4 people, the hostess/host might say, "Party of 4?" In Japan it would be 4名様ですか or something to that effect. "Party of 4" would be something more like a restaurant, "2-3 people" is something more generic. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations |