ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to English » Transport / Transportation / Shipping

納品精度率

English translation: delivery accuracy rate


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:納品精度率
English translation:delivery accuracy rate
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:45 Sep 10, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-09-14 04:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Japanese to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping
Japanese term or phrase: 納品精度率
納品精度率を低下させることにより、高品質・ローコストオペレーションを実現する。
toshism
Taiwan
Local time: 12:30
delivery accuracy rate
Explanation:
http://www.dhl-discoverlogistics.com/cms/en/glossary/buchsta...
http://www.gammasolutions.com/pdf/coastal_midwest_email.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-10 23:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

この質問も文脈がよくわかりませんね。

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-09-11 00:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

低下 が正しいとしたら「誤配率」
納品精度率 がただしいとしたら「上げる」
Selected response from:

cinefil
Japan
Local time: 13:30
Grading comment
Thanks for the links, very helpful!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1delivery rate accuracy
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
4delivered goods accuracy rate
fumipi829
3delivery accuracy rate
cinefil


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
delivered goods accuracy rate


Explanation:
この用語だけだとこれでいいと思うのですが、それを「低下」させることでなぜ「高品質、ローコストオペレーション」につながるのか、よく分かりませんが。

fumipi829
Local time: 21:30
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Thank you very much for noticing this, I think there was an error in the original.

Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
delivery rate accuracy


Explanation:
accounting term, see : http://www.anesth-analg.com/content/95/5/1331.full

Example sentence(s):
  • -
Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Thailand
Local time: 11:30
Works in field
Native speaker of: Native in ThaiThai
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Joyce A
3 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
delivery accuracy rate


Explanation:
http://www.dhl-discoverlogistics.com/cms/en/glossary/buchsta...
http://www.gammasolutions.com/pdf/coastal_midwest_email.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2010-09-10 23:24:31 GMT)
--------------------------------------------------

この質問も文脈がよくわかりませんね。

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2010-09-11 00:51:50 GMT)
--------------------------------------------------

低下 が正しいとしたら「誤配率」
納品精度率 がただしいとしたら「上げる」

cinefil
Japan
Local time: 13:30
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks for the links, very helpful!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: