ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to Russian » Engineering: Industrial

アンロードバルブブロック   高圧ポンプを操作時以外は無負荷にする安全弁等が取り付けてあります。

Russian translation: см.


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:13 May 3, 2009
Japanese to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
Japanese term or phrase: アンロードバルブブロック   高圧ポンプを操作時以外は無負荷にする安全弁等が取り付けてあります。
Говорится ою одном из блоков гидроклапанов гидравлической системы скрапного пресса.

Смысл вроде бы понятен, но не получается красиво сформулировать.

признательная за любую помощь!
miridoli
Local time: 07:30
Russian translation:см.
Explanation:
アンロードバルブ ブロック блок разгрузочных клапанов (от unloader valve block)

高圧ポンプを操作時以外は無負荷にする安全弁等が предохранительные клапаны не используются при работе насоса высокого давления на холостом ходу
http://www.speck-triplex.ru/index.php?option=com_content&tas...


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2009-05-03 12:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

Термин "защитный" в применении к клапанам я бы использовал в случае четкого понимания, от чего защищать.
В чем принципиальная разница с "предохранительным"?
安全弁 — предохранительный клапан (словарь Warodai);
то, что клапан является "гидроклапаном", здесь очевидно, нет необходимости отдельно это подчеркивать.
Selected response from:

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 15:30
Grading comment
Спасибо! Опять выручили меня :).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4клапаны, переводящие насос на режим холостого ходаPodkovka
3см.Vadim Smyslov


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.


Explanation:
アンロードバルブ ブロック блок разгрузочных клапанов (от unloader valve block)

高圧ポンプを操作時以外は無負荷にする安全弁等が предохранительные клапаны не используются при работе насоса высокого давления на холостом ходу
http://www.speck-triplex.ru/index.php?option=com_content&tas...


--------------------------------------------------
Note added at 2 час (2009-05-03 12:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

Термин "защитный" в применении к клапанам я бы использовал в случае четкого понимания, от чего защищать.
В чем принципиальная разница с "предохранительным"?
安全弁 — предохранительный клапан (словарь Warodai);
то, что клапан является "гидроклапаном", здесь очевидно, нет необходимости отдельно это подчеркивать.


Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 15:30
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Спасибо! Опять выручили меня :).
Notes to answerer
Asker: Спасибо, а Вы уверены, что здесь идет речь о предохранительных клапанах, а не о защитных гидроклапанах?

Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
клапаны, переводящие насос на режим холостого хода


Explanation:
Я не вижу всего контекста, но по грамматике, мне кажется, это бы выглядело так, дословно :
В данном блоке (разгрузочных клапанов) установлены предохранительные (разгрузочные, relief) клапаны, при остановке работы (системы) переключающие (переводящие) насос (высокого давления) на режим холостого хода.

Podkovka
Local time: 13:30
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: