ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to Russian » Engineering: Industrial

送り移動盤

Russian translation: подающая плита


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:送り移動盤
Russian translation:подающая плита
Entered by: miridoli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:00 Oct 14, 2009
Japanese to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Перечень комплектующих резальной машины гильотинного типа для резки железа (скрапа)
Japanese term or phrase: 送り移動盤
送り移動盤ライナ

Таблица из комплектующих деталей.
miridoli
Local time: 07:31
см.
Explanation:
Некое устройство для выравнивания поддонов подачи, что-то в продолжение старого вопроса
http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_russian/engineering:_i...

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-10-14 13:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

Liner - устройство для выравнивания. В виде вкладыша - вполне может быть.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2009-10-14 17:13:32 GMT)
--------------------------------------------------

Заглядывая в целый ряд ライナ из следующего вопроса, теперь бы скорее назвал "направляющая"
Selected response from:

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 15:31
Grading comment
Спасибо, раскас.
Но я все еще не могу определиться с ライナ. Иногда это выглядит как направляющая,а иногда как футеровка...
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2см.Vadim Smyslov


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
см.


Explanation:
Некое устройство для выравнивания поддонов подачи, что-то в продолжение старого вопроса
http://www.proz.com/kudoz/japanese_to_russian/engineering:_i...

--------------------------------------------------
Note added at 4 час (2009-10-14 13:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

Liner - устройство для выравнивания. В виде вкладыша - вполне может быть.

--------------------------------------------------
Note added at 8 час (2009-10-14 17:13:32 GMT)
--------------------------------------------------

Заглядывая в целый ряд ライナ из следующего вопроса, теперь бы скорее назвал "направляющая"

Vadim Smyslov
Russian Federation
Local time: 15:31
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 42
Grading comment
Спасибо, раскас.
Но я все еще не могу определиться с ライナ. Иногда это выглядит как направляющая,а иногда как футеровка...
Notes to answerer
Asker: Cпасибо, Раскас. То есть Вы считаете, что ライナ здесь устройство для выравнивания?

Asker: а это не может быть направляющий вкладыш или просто вкладыш подающей плиты?

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: