ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to Russian » Religion

先祖供養・ 水子供養

Russian translation: Заупокойная служба по умершим предкам/по нерождённым детям


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:先祖供養・ 水子供養
Russian translation:Заупокойная служба по умершим предкам/по нерождённым детям
Entered by: thothtak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:12 Mar 28, 2011
Japanese to Russian translations [Non-PRO]
Religion / buhddist terms
Japanese term or phrase: 先祖供養・ 水子供養
針子ではなくて、先祖とかです。このような表現はあるのでしょうか?
thothtak
Japan
Local time: 13:32
Заупокойная служба по умершим предкам/по нерождённым детям
Explanation:
「供養」とは普通の「お祈り」ではなく、「死者の冥福えお祈って法会を営むこと」(大辞線)なので、ロシア語でмоление(=「お祈り」)ではなく、 заупокойная служба (панихида)です。"Панихида"はギリシア語なので、ギリシア正教以外の宗教式の場合、もっとニュートラルなзаупокойная службаのほうが、よく使われているらしいです。(ただ、「先祖」に関する考え方が、ロシア語圏ではそもそもかなり弱いので、 заупокойная служба (панихида)という言葉を使うときは、「先祖」ではなく、「〇〇さんための供養」、「おじいさんのための供養」という表現が一般的です。しかし、「供養」にイコールな翻訳語といえば、やはり заупокойная службаしかないと思います。)また、前後文脈にはちゃんと「亡くなった人のため」という意味がはっきりされれば、службаだけでも十分です。
水子は流産または堕胎して生まれていない子供(大辞線)を意味しているなので、нерождённый ребёнокです。確かに、水子は堕胎された子供というイメージが強いですが、実際にそれに限られていません。
Selected response from:

MariyaN
United States
Local time: 00:32
Grading comment
ありがとうございます。
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Заупокойная служба по умершим предкам/по нерождённым детямMariyaN
4Моление духу усопшего предка/ поклонение предкам
Natalia Molodojen


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Моление духу усопшего предка/ поклонение предкам


Explanation:
先祖供養Моление духу усопшего предка/ поклонение предкам

http://ja.wikipedia.org/wiki/祖霊信仰

水子供養Молитва о нерожденном (в рез. аборта) ребенкеhttp://ja.wikipedia.org/wiki/水子供養



Natalia Molodojen
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Заупокойная служба по умершим предкам/по нерождённым детям


Explanation:
「供養」とは普通の「お祈り」ではなく、「死者の冥福えお祈って法会を営むこと」(大辞線)なので、ロシア語でмоление(=「お祈り」)ではなく、 заупокойная служба (панихида)です。"Панихида"はギリシア語なので、ギリシア正教以外の宗教式の場合、もっとニュートラルなзаупокойная службаのほうが、よく使われているらしいです。(ただ、「先祖」に関する考え方が、ロシア語圏ではそもそもかなり弱いので、 заупокойная служба (панихида)という言葉を使うときは、「先祖」ではなく、「〇〇さんための供養」、「おじいさんのための供養」という表現が一般的です。しかし、「供養」にイコールな翻訳語といえば、やはり заупокойная службаしかないと思います。)また、前後文脈にはちゃんと「亡くなった人のため」という意味がはっきりされれば、службаだけでも十分です。
水子は流産または堕胎して生まれていない子供(大辞線)を意味しているなので、нерождённый ребёнокです。確かに、水子は堕胎された子供というイメージが強いですが、実際にそれに限られていません。

MariyaN
United States
Local time: 00:32
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Grading comment
ありがとうございます。
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): MariyaN


Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: