ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » Japanese to Russian » Tourism & Travel

体験 (здесь)

Russian translation: Объявляется набор участников в/на/.....


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Japanese term or phrase:体験 (здесь)
Russian translation:Объявляется набор участников в/на/.....
Entered by: Tokyo_Moscow
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:05 Mar 8, 2010
Japanese to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel / путеводитель
Japanese term or phrase: 体験 (здесь)
В этой части путеводителя рассказывается о различных местах где можно попробовать сделать самим различные предметы тардиционного японского быта или приготовить национальные блюда, или собирать овощи и фрукты.
Все это предлагается попробовать сделать для более глубокого ознакомления с японской культурой.
体験 - это заголовок к этому разделу.

"Личный опыт" не предлагать.
Заранее благодарю.
miridoli
Local time: 07:32
см. ниже
Explanation:
Дорбый день!
Обычно 体験 означает попробывать что-либо на себе, на собственном опыте (самому) убедиться в ..., попробовать, посмотреть, как .... выглядит/звучит/делается на самом деле.
Поэтому как вариант предлагаю
Принимайте участие! или в зависимости от того, в чем можно участвовать
Участвуем в ....,
Попробуйте сами ....
Или можно назвать раздел "Участвуйте в наших мероприятиях"
"Объявляется набор участников в/на/....."
Личный опыт - обычно 個人的な経験, смысл другой.



Selected response from:

Tokyo_Moscow
Japan
Local time: 13:32
Grading comment
Спасибо за помощь!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4см. ниже
Tokyo_Moscow


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
см. ниже


Explanation:
Дорбый день!
Обычно 体験 означает попробывать что-либо на себе, на собственном опыте (самому) убедиться в ..., попробовать, посмотреть, как .... выглядит/звучит/делается на самом деле.
Поэтому как вариант предлагаю
Принимайте участие! или в зависимости от того, в чем можно участвовать
Участвуем в ....,
Попробуйте сами ....
Или можно назвать раздел "Участвуйте в наших мероприятиях"
"Объявляется набор участников в/на/....."
Личный опыт - обычно 個人的な経験, смысл другой.





Tokyo_Moscow
Japan
Local time: 13:32
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Спасибо за помощь!
Notes to answerer
Asker: Замечательно! Большое спасибо.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 10, 2010 - Changes made by Tokyo_Moscow:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: